Imparando sora la léngoa taliana! Semo taliani, nò italiani!!(parte 1)
Sexta, 31 de Julho de 2015

I nostri antenati, rivadi qua a Brasile nte’l ùltimo quarto de’l sècolo passà, no zera mia in soa granda maioransa, italiani. Qua gavemo un paradosso, parché tuti ghe sa i ghe dise che le trè cologne de’a sera e la quarta de Santa Maria, zera fate de italiani. Paradossal afirmassion, quando lo “savemo” che le trè cologne de’a sera e la quarta de Santa Maria zera fate par “italiani”! Mi go dito paradossal parché la afirmassion la par esser reversa, ma no la ze! Fetivamente, i nostri antenati no’i zera italiani. Squasi tuti i contadini d’le prime cadene d’imigranti – almanco i grandi (adulti) -, ze nàssuo in tera nò italiane; zera Véneti, Lombardi, Friulani, Piemontesi... Spiego meio: El nord de’a Itàlia zera, nte’a època in che questi imigranti adulti ze nàssuo, governai par stranieri, drita o indritamente ( qua parlemo de’i fantoci, regno Lombardo-Véneto e império Austro-ùngaro). Questa region ga passà a far parte fetiva de’a Itàlia, del regno de’a Itàlia, solche nte’l ano 1859( el Piemonte e la magior parte de’a Lombardia), nte’l ano 1866 ( el Véneto, el Friuli e el resto de’a Lombardia), e nte’l ano 1918( el Trentino e la Venezia Giùlia), come resultà de’a prima granda guera. Vanti de queste date, queste region mai gaveva fato parte de’a Itàlia, par el sémplice fato de che la Itàlia, come paese, mai esistio fin quei ani! Partanto, i nostri “vècii”, nàssuo soto nantre bandiere e nassionalità, i se ga “tornai” italiani. Ma no i zera de fato italiani! Torno a dir: i zera véneti, Lombardi, friulani, trentini, istriani e cossì via.
Ogniun parleva la léngoa de’a so cità, de’a so província, de so region; questo ze, dopereva parlare: véneti, belunese , trevisani, vicentini, veronesi, venesiani..., i véneti dopereva l’idiome: lombardi, mantuan, cremonesi, milanesi -, i Lombardi dopereva i dialeti de’a léngoa friulana. I friulani dopereva un véneto arcaico(antico); l’ istriani dopereva el parlar trentino ( che zera una variante de’l véneto); i tirolesi dopereva i parlar piemontesi ( i che ga vignesti de’l Piemonte). Praticamente nissuni parleva el toscano, adeventà in léngoa oficial italiana con la unificassion. Basta dir che, nte’l ano 1870, in tuta la Itàlia, manco de 2% de’a popolassion parleva el toscano, el idioma oficial, e manco de 1% lo saveva scrìverlo!... Stimana che vien sevitemo sora questo. Adesso n’demo rider co la fròtola!
La Dilma zera drio rivar casa d’el “laoro”, nt’e quela riva par dadrio un ladro, ghe mete la possada nte’a schena e ghe osa: dame qua tuti i to soldi! Ela se torna indrio e domanda: seto con chi sito drio parlar? Nò,... ghe dise el ladro,... mai visto pi bruta! Mi son la presidenta de questo paese! Se ze cossita,..ghe dise el ladro,.. alora dame qua i mi soldi!
Se quer aprender a ler, escrever e falar melhor a língua taliana, fale comigo pelo e-mail.
Ouça e divulgue o programa ricordi d’itàlia, todo Domingo, das 7 às 9.30 da manhã na 91.1

Comentários