Imparando sora la léngoa taliana! Semo taliani, nò italiani!! (parte 3)
Sexta, 14 de Agosto de 2015

Nte’i ani de 30 e 40, vanti che el Brasile dichiarasse guera al èssio ( Alemagna-Itàlia-Japão)-, in tuta la region dela colonisassion taliana de’l Rio Grande del Sud, el talian zera nò solche la léngoa pi parlada, ma praticamente la ùnica, parché solche i pi vècii ancora dopereva el so idioma de orìgene, e ciarìssimi zera quei che saveva “difènderse” nte’l portoghese! I maestri, squasi tuti taliani, stesso volendo insegnar in portoghese o in italiano ( toscano), no i riussia mia, par el sémplice fato de descongosser questi idiome. Ze ciaro che ghen’veva essession, ma zera essession! Cossita el nostro idioma, el talian, resteva ogni volta pi forte – parché zera insegnà!- e ogni volta pi nostro.
Con la guera, ga scominsià el nostro calvàrio: no zera mia pi permesso doperar la nostra léngoa taliana! Arquanti de’i che se ga sevitar a parlar el talian, ze stati ciamai de traditori i messi in galera. Se ghemo tornadi stranieri, questo l’è, stranieri in nostra pròpia pàtria! E alora dopo dela guera finida, arquanti ga sbassà la testa con vergogna de parlar la nostra léngoa taliana. Prima no’i parleva par paura, dopo par vergogna. Parfin, incoi tanti taliani ghe fa finta de gnanca se vol capir el talian, parché i ga paura de esser coionà par qualchedun se lo sà che lu ze un talian. Poareti! Me fà fin pecà, parché ghe ocor gaver orgòlio, nò vergogna de parlar el talian! Parché quel che parla solche una léngoa, l’è un fià sol depì d’un muto! – A no esser che questa léngoa la sìpia el inglese, par la importànsia che ga questo idioma nte’i di d’incoi -. Noantri che, oltre del portoghese, parlemo el talian, savemo depì che quei che parla solche el portoghese, no catè mia? Magineve!... ver vergogna de parlar el idioma che, par depì de mila ani, ze stata la léngoa oficial dela “Serenìssima” Repùblica de Venéssia ! Questo lo saria semplecimente una asinada se no la fusse tanto tràgico! ( Par quei che no’i sà tanto sora la stòria, lasso un ricordo: Portugal ancora no esistia mia e manco ancora la léngoa portoghesa, quando i véneti belche domineva le aque interne del mar Adriàtico fin al mar Negro, e soa léngoa zera una s-cianta sol difarente del nostro talian. Zera la léngoa dela comunicassion nte’i porti e traposti comerciai!). Sevitemo stimana che vien...
Adesso, la fròtola: Pena dopo de esser operà , el mèdego riva e dise par el omo: Bepin, mi go due notìssie par ti, una bona e nantra mala; quala vuto par prima? Prima la mala dotor. Ben, ben Bepin,...la rugna ze che me ga cognesto taiarghe le toe due gambe. Le due gambe?! - ghe dise Bepin piandendo -, fao che mi adesso sensa gambe?! E la bona, cossa zela? La bona notìssia Bepin, ze che go catà un omo par comprarghe i toe due stivai!

Comentários