Imparando sora la léngoa taliana! Semo taliani, nò italiani!!(parte 4)
Sexta, 21 de Agosto de 2015

I gióvani- persone, paesi, nassione – ga el àbito de cometer un grando sbàlio: i cata che i sa tuto! E come i sa tuto, i fa de manco con tuto quel che snasa a gieri, e pedo ancora, a vanti gieri. -Parlar Véneto?! Questo ze roba da vécii e de contadini gnoranti! Mi parlo el portoghese e par mi basta! -Poareti, no’i sa gnanca cossa ze drio parlar! Qualchedun belche ga dito che semo boni de spressar le emossion pi profonde, doperando la léngua madre. Santa verità! Dela caressa a’l desprèsio, dela orassion ala bestema, del amor a’l òdio, ze pi forti, pi intensi, co sossuremo, osemo, scrivignemo ntela léngoa madre che ghen’avemo imparà ntel colo dele nostre mame, sentai nte’i gianòcii de’i nostri noni! El talian me sona come una cansion! Ze la léngoa del cuor, la me léngoa, la léngoa la quala son bono de dir i meii e i pedi sentimenti! Ela me fa ricordar dela prima infànsia, dela giuventù, del tempo dela libertà! Alora, sensa gnente de rispeto, i ghe dise che la me léngoa ze cosa de contadini gnoranti, de poareti, che ze un dialeto de seconda categoria! Sarà che questa giente se ga adeventà mata? El talian ze la nostra léngoa e noantri gavemo la obrigassion nò solche de doperarla, ma anca insegnarla, par che la medèsima se a tire longa, preservando de questa maniera la nostra cultura.
- Adesso mi no parlo pi el dialeto. Adesso son drio imparar el italiano gramatical! Me ga dito un cognossente. – Brao!...lo go dito. Quanto pi léngoe te parli, pi saverà e magior facilità gaverà par imparar altri idiome! Ma no doveria lassar de parlar la nostra léngoa, el véneto brasilian, che pol parfin aussiliarte a imparar nò solche el italiano, ma, e màssima, le léngoe sorele del talian, el francese e el spagnol.- Ma no ze mia lo che la me maestra ne ga dito. Ela ne ga informà che cognemo smentegar el dialeto, se volemo imparar polito el italiano! - Santa gnoransa! Questo contradise tuta e qualunque tènica par se imparar idiome! Dopo de tanto pensar, me ne go incorzo che no se trata solche de gnoransa, ma de una ben orchestrada maniera de riussir destruser, o sostituir la nostra cultura. Sarà che i ze drio voler scominsiar nantra volta co’i movimenti faciste? Gavemo ancora ben darente le barbàrie del goerno Vargas fate qua, e quele del Mussolini fate là! – le léngoe e culture regionai ghe ocor de esser banide! Ricordevi? Con tante maniere de “vender” la importànsia de cognosserse el italiano, i ga scoio incoionar i altri idiome. Questo si ze no cognosser gnente sora marcheting! I podaria dir, par esémpio: “ El italiano ze la léngoa pi bela del mondo!”, o: qualche ga belche dito che solche se riuisse espressiar le emossion pi profonda doperando la léngoa madre. Questo saria abastansa. Solche no vegni mia con la invension de che el italiano zera la léngoa dei nostri antenati, parché ze una busia dele pi grande! Se volemo mantegner la nostra cultura – e gavemo el dover de farlo-, dovemo insegnar ai gióvani la nostra léngoa, parché, mentre la nostra léngoa viver, la nostra cultura no se finisse mia!

Comentários