El onor de parlar el talian... la léngoa dei nostri antenati!!
Sexta, 11 de Setembro de 2015

Ciao a tuti voaltri taliani! Incoi ndemo imparar un fià de pí sora la nostra bela léngoa, la léngoa che i nostri antenati i ga portada qua a centoquaranta ani indrio. Parquesto vui meter qua qualche informassion che va giutar a voaltri capir cossa l'è el "talian", de ndove el l'è vignesto, come se ga fato e el dover che gavemo de menàrlo avanti e anca de insegnàrlo ai pi gióvani. Le radise del nostro talian véneto, ze ancora de 4500 ani vanti de Cristo e se ga fato cognossua ntel mondo traverso la repùblica de Venéssia, o la Serenìssima, come la zera cognossua, che ga esistia del sècolo 9 fin el 18, co Napoleão Bonaparte la ga conchistà e data par la Àustria. La léngoa véneta, de ndove l'è vignesto el nostro talian, ze una léngoa romànica parlada par darente de sìnque milioni de persone in torno del mondo, màssima ntela region del véneto ntel nordest dela Itàlia. Adesso vedemo come se ga fato el nostro talian. Tuto ga scominsià ntel ano de 1875 con la imigrassion dei pòpoli che zera d'star ntel nort e nordest dela Itàlia. E qua parlemo dei Véneti, dei Lombardi, dei Friolani, dei Trentini, dei Piemontesi, dei Emiliani, dei Toscani e dei Liguriani. Tuti questi pòpoli parleva in soa pròpia léngoa, e par via dela imigrassion, i se ga catà tuti insieme ntei porti e dopo rento ntei bastimenti, e parquela zera bisogno farse capirse fra lori. Cossita, dela mescolansa de tute queste léngoe, co'l passar dei ani, ga capità el nostro talian. Come la maioransa de quei che ga rivà qua a Brasile zera véneti (qua ntel RS, 90% zera del véneto), ga predominà questo parlar, e de queste léngoe ze fato el talian: 54% Véneto, 33% Lombardo, 7% Trentino, 4,5% Friulano e 1,5% Piemontese, Emilia-romagno, Toscano e Ligùrio. Ze bono dir qua che i nostri antenati no'i ze nassesti in tera italiana, parché in quei ani, la Itàlia ancora no la zera una nassion come la ze incoi. L'è parquesto che noantri taliani gavemo el abitùdine de dir che semo dessendenti del Véneto, e nò dela Itália. Adesso voaltri savé de ndove ze vignesto e come se ga fato el nostro talian. Parquesto, de adesso avanti, quando i domandarve parché che noantri parlemo el talian e nò el italiano, ze sol dir: "parché noantri parlemo la léngoa dei nostri noni, la léngoa che'i la ga portada dela so pàtria, e parché el nostro talian véneto brasilian, ze una dele léngoe pi vècie del mondo ancora parlada!"

Pensier de incoi: "El pòpolo che no parla la so léngoa... ze un pòpolo sensa stòria e sensa identità!" Ricordeve: mantegner la tradission, no ze solche magnar e cantar, ma soratuto, parlar come i nostri antenati i parleva!!!

Ouça e divulgue: Ricordi d'itàlia, todo Domingo, das 7 às 9h30 da manhã, na 91.1 FM.
 

Comentários